Čehu valodā nesen aizvien vairāk Bībeles tulkojumiem. Papildus ekumēniskā Tulkošanas ir pieejams ne tikai, lai pabeigtu tulkojumu un pētījumu čehu Bible21, bet arī Jeruzalemes Bībele, Bībele un Jehovas liecinieki. Amerikāņi ir arī daudz Bībeles tulkojumiem angļu valodā, piemēram, New International Version (NIV).
Bet šie tulkojumi tiek pareizi tulkots saskaņā ar oriģinālajiem tekstiem?
Viduslaikos baznīca nevēlējās cilvēkus lasīt Bībeli, jo būtu redzēt, cik tālu baznīcas ir tālu no patiesības. Bībele tika piesists krustā, nodedzinātas, bet Dievs lai tas vispār būtu pilnībā iznīcinātas un aizmirstas. Dievs vienmēr bija viņa cilvēki, kuru viņa lolotākajiem. Jau toreiz Baznīca centās mainīt Dieva vārdu, kā arī radīja nepareizu tulkojumu latīņu valodā - Vulgate. True Bībeles tulkojums ir vēl konservētas ar ticīgo Valdens cilvēki Itālijas kalnos. Tātad jau tajā laikā bija divas versijas par Bībeli.
Kad Reformācijas piepildījās tulkojumu Bībeli sāka izplatīties. Martin Luther tulkots Rakstos bija taisnība par grieķu rokraksti, nevis no latīņu Vulgate. Bībele tika uzreiz tulkota visās Eiropas valodās, un nebija iespējams apturēt. Kad Reformācijas nāca zināt, katoļu Baznīcas vadītāji, vienīgā grāmata, kas zaudējuši tautas katoļu ticība bija Bībele. Tādēļ tā ienīda.
Jezuīti bija tik gudrs un radīja savu nākamo rakstu, cerot izplatīties starp cilvēkiem. Pirmkārt, tā nav, bet no deviņpadsmitā gadsimta divdesmitajos tas uzplaukums sākās Anglikāņu baznīcā. Tas tika izveidots Vatikanus kodeksā un Code Sinaitikus, kas, piemēram, nav Atklāsmes grāmata par Jāni, un šie kodi ir pilns ar kļūdām, un ir izlaisti daudz pasāžu. Kopš tā laika ir vairāk nekā 100 dažādus Bībeles tulkojumiem dažādās versijās.
Atklāsmes 22,18-19 - ikviens, kurš dzird pravietiskos vārdus par šo grāmatu, es apliecinu Kurš piebilst kaut ko, lai viņiem Dievs, pievienot viņam Sērgas šajā uzskaitītas grāmatā. Ikviens no pravietiskie vārdi par šo grāmatu paņemt kaut ko, Dievs atņem savu daļu no dzīvības koka un no svētās pilsētas, un labās lietas šajā grāmatā uzskaitīti.
Angliski, ir tikai viena versija pareizo "King James Bible" - protestantu tulkojumu 1611. Čehijas Bībeles no 1613. Citas versijas Bībeles tulko pārsvarā no jau izkropļota manuskripti.
Piemēram, STUD ekumeniskais Bībeles (angļu valodā, piemēram, New International Version (NIV) tika sagatavota saskaņā ar dažādiem materiāliem, lai atbilstu visiem atkritēju baznīcas Tas atrodas ļoti vietās, kur pārvietošanās notiek izlaist pilnīgi. Cits bez vārdiem , tikai daudz kļūdu.
Daudzi saka, ka šis jaunais tulkojums ir šeit, lai palīdzētu jauniešiem, jo īpaši, jo tas ir viegli lasīt valodā šodien. Lielākā daļa jauniešu mācās svešvalodas, bet kas ir daudz grūtāk saprast nekā par 200 vārdiem, kas minētas Bībelē valodā veco čehu.
Ekumēniskais Bībele aizstāvju mērķis ir apgalvot, ka trūkst vārdu, vai arī panti, kas atrodas zem svītras zemāk. Kā būtu lielas nozīmes, vai nepiederēja faktisko Bībeli. Lielākā daļa lasītāju par Bībeli, taču komunikācija nav lasīt zemsvītras piezīmēm tālāk, kā ir ar sīkiem burtiņiem, un pieņemt grozīto izkropļota vēstījumu grieķu manuskripti katoļu baznīca.
Nevienā no 39 grāmatas no Vecās Derības atrast ekumēnisko tulkojumu atbilde uz jautājumu, ka šī ir septītā diena, kas minēta kā "Dienas brīvdienu." Daudzi protestanti un katoļi ir pārliecinātas, ka šī ir diena, svētdiena. Pat desmit baušļi nav ekumēnisko tulkojumu iepriekš minēto, ir sabata diena! Diena, ka Tas Kungs, kas izveidota pasaules radīšanas, kā memoriāls ar savu radošo darbu, un ka Bībele joprojām ir zīme starp Dievu un Viņa tautu.
Uzmanīgs lasītājs drīz konstatē, ka izmaiņas, kas veiktas ekumēniskā translation daudzās vietās arī izraisīt iznīcināšanu pārliecību par to, cik svarīgi un Kunga Jēzus Kristus unikalitāti, jo vienīgais ceļš uz pestīšanu un kā Baznīcas galva no Dieva.
Kāpēc pēkšņi parādījās daudz jaunu dažādiem tulkojumiem? Iemesli būs daudz, bet, protams, viens no tiem ir šādi:
Trying, lai iznīcinātu ticību Bībelei kā Dieva vēsti, jo, kad visi ir ļoti atšķirīga no tulkošanas iepriekšējā, tad lasītājs kam ticēt?
Centieni, lai mēģinātu pārvarēt jaunus tulkojumus un atbalsts mācībām dažādām draudzēm.
Laikā pieaugošo spiedienu uz jaunajiem globālajiem reliģiju, New Age, lai liek cilvēkiem domāt, ka ved uz pestīšanu ir daudz dažādos veidos.
Ir skaidrs nodoms vest cilvēkus uz to, ka nav nepieciešams ņemt nopietni kaut kas ir rakstīts Bībelē. Cilvēki, kas tic visam, kas ir rakstīts Bībelē bieži ir marķētas ar dzeltenais, kā ts Fundamentlalisté. Ir nodoms vest cilvēkus uz pestīšanu un libertinism, lai ļautu tiem mūžīgo elles mokas. Patiešām, viss ekumēniskā kustība ir balstīta uz citātu half Bībeles pantus no 17,21 John: "Tas viss var būt viens ,....". Šis pants ir bieži izmanto dievkalpojumiem, bet otro no daļu šīs dzejolis, tomēr skaidro, kā Kristus vienotība bija prātā. Ka tai jābūt tādai, vienotību, kā tas bija viņa tēvs. Ja jums ir Kristiešu vienotība ar Kristu, tad pat šeit uz zemes būs pilnīga vienotība ar visu Dieva Baznīcu. Tad tas būs pilnīgi bezjēdzīgi runāt par ekumēnisko savienības baznīcas, tad viss Dieva Baznīcu vienota, būs vienprātība patiesības un mīlestības. Šāda vienotība Kristus bija prātā.
Copyright © 2010-2011 - Drukāt - Sarakstu valodu - Lapas karte - Kontakti -
-